1: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)19:40:11 ID:nWLn
no title

タリンさんはタイの首都・バンコク出身。日本の古典文学に魅了され、大学院進学とともに1人で来日した。
大学院での専攻は『源氏物語』の古注釈ながら、古典文学の魅力を少しでも多くの人に伝えるために、AI(人工知能)によるくずし字認識に取り組み始めた。

彼女が開発したくずし字認識スマホアプリ「みを(miwo)」はSNS上などで大きな話題になった。
スマホやタブレットのカメラでくずし字資料を撮影し、ボタンを押すだけで、AIが1枚あたり数秒でくずし字を現代の文字に変換するアプリだ。
精度は江戸時代の版本では約95%におよぶ。

彼女は2021年8月31日にROIS-DS人文学オープンデータ共同利用センター(CODH)、国立情報学研究所(NII)を退職し、
9月6日にグーグル合同会社 AI開発部門 Brainチームのリサーチ・サイエンティストとして入社した。

(略)

「『AIによるくずし字認識は望ましくない』『こんな研究は良くない』という国文学研究者が何人かいました。
古典文学を広めようと頑張っているのに、自分が所属する分野の人たちに反対されるのはつらいです」


2: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)19:42:53 ID:HwiJ
うーんこの

3: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)19:42:57 ID:XFUH
くずし字が読めなくて中世近世専攻を諦めた史学科ワイ
タリンさんを神と崇める

4: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)19:43:06 ID:VzJV
これで国会図書館のサイトで電子書籍として自由に閲覧出来る古文書みたいなやつ読めるやん
あれも手書きのくずし字やなかったっけ

6: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)19:44:06 ID:Jsmp
なんで望ましくないんよ?

10: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)19:47:21 ID:HwiJ
>>6
自分たちの仕事がなくなると思っているからやろ

7: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)19:44:36 ID:XFUH
翻刻されてない資料クソほどあるしな

くずし字なんて日本人の99%は読めないんやし
自国の史料を読めないなんて悲しいことやで

11: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)19:47:56 ID:HwiJ
>>7
そうなん?

8: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)19:44:54 ID:nWLn
AIの力で崩し字が分かっても、読むには古文の知識が必要やけどな

9: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)19:45:47 ID:9zdD
最終的には自分で読めるようにならんとあかんしアプリなんてべつにいらん

21: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)20:18:35 ID:OWpW
外国語自動翻訳アプリと同じやろ
本格的にそれを勉強するもんは頼ったらあかんけどそうでないもんが使うには別にええんちゃう

22: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)20:18:39 ID:4qry
日本の学者は恥ずかしがれよ

25: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)20:22:05 ID:6npZ
>古文の翻字には専門家でも1枚あたり約10分はかかるが、これらのAIでは1枚を約1秒で解読できる。
書物にもよるが、1時間あれば1冊を翻刻可能だ。
古注釈の研究が大変だから検索の部分を機械に任せたい。
彼女の理想は少しずつ現実のものになっていった。

>日本人にはくずし字の前には「大きな壁」が立ちはだかっている。
現在、くずし字をきちんと読める人は日本の人口のたった約0.01%、約数千人しかしない。
現存するくずし字資料は古典籍が300万点以上、古文書は個人の日記や手紙などを含めると1億点以上におよぶ。

約数千人かあ……

34: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)20:32:56 ID:nWLn
>>25
ひょっとしたら新発見ありそうやな

36: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)20:34:29 ID:gs7T
>>34
眠ってる史料とかかなりあるからな
大学でそこら辺の家から史料借りてきて整理するみたいな授業やったけど「コイツが借金踏み倒して江戸に逃げたンゴ!捕まえて!」みたいな訴訟とかあったり楽しいで

48: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)20:44:50 ID:9roF
>>36
うわ、面白そう
東洋史専攻だったけど、日本近世近代史にも関心あるわ

27: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)20:26:37 ID:6npZ
これで代々家にある謎の巻物とか翻訳してそれググって素人でもなんとなく何書いてあるかわかるってことやろ
やべーやんなんでも鑑定団

28: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)20:27:34 ID:1JpN
学者側の言い分もあるんやろうが
やってる事はただの老害やな

29: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)20:27:43 ID:gs7T
何がめんどいって書き手によって崩し方が微妙に違うのがめんどい
要はただのチャラ字やからな

37: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)20:36:24 ID:6npZ
日本の社会史的な研究がかなり発展するんやないかね

40: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)20:37:35 ID:2hyF
反対してるやつの具体的な理由が知りたいとこやね

41: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)20:39:45 ID:EvVL
ハードルが下がると自分達の権威が揺らいで困るってのはあると思う
ひと昔前は中国史の学者なのに中国語読み書きできないとかが割といて
学生を語学留学させちゃうとレ点とか付けて解読してる自分らのやり方が通用しなくなるから反対みたいな話があった

42: 名無しのなろう民さん 21/10/11(月)20:40:33 ID:4JYm
ネット上の有志のお陰で翻訳家の仕事がクソ削られてるみたいだし気持ちは分からんでもない

引用:https://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1633948811/